Добро пожаловать в первую в Рунете сетевую «Энциклопедию переводчика».
Работа по наполнению «Энциклопедии» ведётся усилиями группы переводчиков. Отдельно следует поблагодарить всех переводчиков, составителей, представителей организаций, имеющих прямое или косвенное отношение к переводу, за помощь, отзывчивость и участие в этом непростом начинании. Мы уверены, что наш труд полезен и послужит на благо развития профессии переводчика.
Дата официального запуска — 4 октября 2009 г.
:: Цифры ::
Кириллица: :: А :: Б :: В :: Г :: Д :: Е :: Ё :: Ж :: З :: И :: Й :: К :: Л :: М :: Н :: О :: П :: Р :: С :: Т :: У :: Ф :: Х :: Ц :: Ч :: Ш :: Щ :: Э :: Ю :: Я ::
Латиница: :: I ::
Авторам — приглашение к наполнению и редактированию «Энциклопедии».
Cловник — алфавитный указатель возможных (и существующих) статей.
Условия цитирования и копирования материалов
В случае цитирования или копирования материалов, подготовленных специально для «Энциклопедии переводчика», ссылка на «Энциклопедию переводчика» и «Город переводчиков» обязательна.
В случае отсылки к материалам, составленным на основе внешних источников, обязательна ссылка на такие внешние источники и статью, содержащую подборку материалов, в нашей «Энциклопедии переводчика».
Праздники 21 февраля — Международный день родного языка
21 мая — День военного переводчика (РФ)
30 сентября — Международный день переводчика
На Троицу (Пятидесятницу) — День библейского переводчика (неофициальный праздник)
Авторы и составители опубликованных в «Энциклопедии переводчика» статей указаны под каждой статьёй. Под заимствованными статьями указаны источники.